Stundum hljómar það alls ekki vel að snúa setningum þ.e.a.s. orðatiltækjum upp á ensku. Það verður stundum ferlega hallærislegt en um leið ferlega fyndið. Set hér inn þrjú dæmi og bið ykkur endilega að koma með fleiri slík. Ég ætla að safna.
Úff... mér er svo heitt.....
.... ufff... i'm so hot
á hvaða lyfjum ertu...
...what medication are you on
OOO... hann/hún er svo mikið rassgat
...ooo he/she is such an ashole...
Þetta er svo komment sem Jóhanna Þ. kom með en hún af einhverjum ástæðum vill ekki kommenta of oft. Held hún sé með kommenta hræðslu... en hér er hugljómunin sem hún fékk.
Hey... ertu með bein í nefinu....
hey... do you have a bone in you nose..
Eins og ég segi þetta hljómar alls ekki alltaf svo vel... Endilega setjið inn fleiri dæmi, ég veit þið lúrið á þeim.
Nú svo á hún Auður Birna frænka mín 25 ára afmæli í dag. Og fyrst ég er nú að blogga á þessum degi þá sendi ég henni auðvitað Innilegar hamingjuóskir með daginn og vona að hún njóti hans í hitanum í Köben...
Flokkur: Bloggar | 3.5.2008 | 16:06 (breytt 11.5.2008 kl. 20:34) | Facebook
Nýjustu færslur
- 22.3.2009 Nýtt blogg
- 31.12.2008 Gleðilegt ár
- 18.10.2008 Nýr staður
- 17.9.2008 Jæja
- 16.9.2008 Prufa
Tenglar
Aðrir bloggarar
Þessir blogga á öðrum síðum en moggabloggi.
- Petra bloggar Petra og co
- Þórunn Gyða á sænsku Hér bloggar hún á sænskunni
- Þórunn Gyða á Íslensku Hér bloggar daman á ástkæra ylhýra
- Hafrún vinkona Hin Gloppan
- Jóhanna Þ. Sundvinkonan
- Elva Rún og Guðni Rafn Rauðhetta litla og Spidermann
- Suðureyri city Aðal staðurinn
- Sverrir Bjarki Vinur minn í sveitinni
- Alexander Hrafn Krumminn minn
Bloggvinir
Nóv. 2024 | ||||||
S | M | Þ | M | F | F | L |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Myndaalbúm
Heimsóknir
Flettingar
- Í dag (21.11.): 0
- Sl. sólarhring:
- Sl. viku: 2
- Frá upphafi: 0
Annað
- Innlit í dag: 0
- Innlit sl. viku: 2
- Gestir í dag: 0
- IP-tölur í dag: 0
Uppfært á 3 mín. fresti.
Skýringar
Athugasemdir
Til hamingju með Auði Birnu (væntanlega Guðna og Sigrúnardóttur).
Á eina góða þýðingu í mínum fórum. Enska útgáfan: He took his date down too the beach........ísl. þýð.: Hann fór með döðluna sína niður á strönd!!!
Sigrún Jónsdóttir, 3.5.2008 kl. 22:54
Það liggur í augum uppi..... It lies in the eyes upstairs
hann/hún gengur ekki heil til skógar..... he/she doesn't walk whole to the woods
Fjarlægðin gerir fjöllin blá... distance makes the mountains blueJóhanna Þorvarðar (IP-tala skráð) 5.5.2008 kl. 21:44
hahah frábært báðar tvær. Takk fyrir þetta... endilega koma með meira
Lilja Einarsdóttir, 5.5.2008 kl. 21:51
He's comepletely out driving ..... Hann er alveg úti að aka.
Jóhanna Þorvarðar (IP-tala skráð) 7.5.2008 kl. 17:22
On with the butter : áfram með smjörið
Nobody will be an unbeaten bishop : enginn verður óbarinn biskup
kv Tinna Ó
Tinna Óðinsdóttir (IP-tala skráð) 9.5.2008 kl. 23:40
To have a bone in the nose...... að hafa bein í nefinu
Jóhanna enn og aftur (IP-tala skráð) 14.5.2008 kl. 09:12
He was out driven - hann var útkeyrðu
I stood on the duck - Ég stóð á öndinni
You haven't drank the cabbage thou it's in the Ladle - þú hefur ekki sopið kálið þó í ausuna sé komið
He has a bone in his nose - hann er með bein í nefinu
he has his mouth under his nose - hann er með munnin fyrir neðan nefið
He's drunk of air - hann er fullur af lofti
He's had laid a lot under him - hann hefur lagt mikið undir sig
Segðu svo að ég taki ekki þátt :Þ
Katrín (IP-tala skráð) 15.5.2008 kl. 17:57
Bæta við athugasemd [Innskráning]
Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.